SANDRA BRUNO (Toulon, Francia) es poeta, traductora y economista. Primer Premio del Certamen Nacional de Poesía 2022 de Perales de Tajuña. Autora de dos poemarios publicados: La piel incierta (2021) y Humanosis (2022). Su poesía ha sido traducida al italiano y al ruso. Tanto poemas como relatos cortos suyos forman parte de varias antologías. Su poesía ha aparecido publicada en revistas literarias de proyección internacional, como Revista Kametsa o Santa Rabia Poetry. Impartió el taller de poesía “La Revolución Poética francesa” (2023) con Casa Bukowski Internacional. Poeta invitada en varios Festivales Internacionales de Poesía como el II Festival Panhispánico de Poesía 2022, el II Festival de Poesía Internacional im(Prescindibles) 2023 o el XI Encuentro Internacional de Poesía 2024 en Úbeda. Finalista para la zona Madrid del V Premio Nacional de Poesía Viva LdeLírica. Traductora al francés del poemario Rondar el silencio/Poursuivre le silence de Consuelo Arriegada (Ed. Buenos Aires Poetry, 2023). Finalista de la IV edición del Premio Internacional de Poesía de Fuente Vaqueros (2024).
JILGUEROS
Cada amanecer los jilgueros cantan
la gloria de sus años mozos.
La piel también se arranca
a jirones limpios de voces plañideras.
Y la tierra sabe de grietas como el corazón
entiende de roturas y de cenizas.
Mas nuestra piel nunca ha callado
tantas grietas en un año sin gloria.
De Humanosis (2022)
PREGUNTAS SIN RESPUESTAS
Las redes de nuestro mar se llenan de preguntas:
preguntas al viento, preguntas llevadas por la desidia
hasta altamar, hasta horadar el horizonte
y desaparecer, sin respuestas.
Los ecos de nuestra soledad escupen
las mismas preguntas vacías, con desdén;
por los huecos de las redes errabundas se pierden
y retornan llenas de oquedad y cubiertas de liquen.
Hemos aprendido a vivir con preguntas
atrapadas en el aire, con puntos sin final,
puntos suspensivos que no llegan a ninguna parte
y que regresan siempre a su punto de partida.
Tantas heridas sin restañar se han quedado
abiertas en el tiempo, sin cura ni tiritas,
solo envueltas en vacío deshilachado
por las redes sin fondo de las verdades absolutas.
De La piel incierta (2021)
AVALANCHA DE ESPUMA
No siempre la tragedia ocurre en cerros umbríos;
a veces se manifiesta en mares añiles revueltos
entre olas coléricas llevadas por su pasión.
Y es cuando se forma una avalancha de espuma:
allí, en su superficie rabiosa, flotan vigías del pasado.
De Humanosis (2022)
SIN ALAS
De pequeña me encantaban las mariquitas,
bellas estampas coloradas
que pintaban con el rojo de sus pasiones,
salpicado de lágrimas negras,
la piel mutante de las estaciones alegres
sedientas de alegría.
Mas las mariquitas se han quedado sin élitro
para protegerse.
El invierno se ha disfrazado de primavera
para confundirlas
y con la máscara azul del verano
les arrancó sus alas.
Las mariquitas ya no pueden volar entre nubes:
llueve alquitrán gelatinoso
desde los ventanales sin luz
del cielo de su esperanza.
De pequeña me encantaban las mariquitas;
de ellas me queda un broche color inocencia.
De Humanosis (2022)
NO SÓLO
«Solo la luna sospecha la verdad.
Y es que el hombre no existe».
Vicente Aleixandre
No sólo la piel envejece
—se vuelve más sensible al horizonte
quemado de los días borrables—
también en el corazón
se encuentran pliegues
anidando piedras en sus rieles.
No sólo la boca miente
—no sobrevaloremos el precio del verbo
trajeado de gala en medio del desastre—
sino que los ojos, al bajar y plegar sus alas
de verdad escondida en sus párpados derrotados,
también nos hablan de mentiras inconfesables.
No sólo las manos se agarran a la muerte
—en su calor se encuentra más vida que
en los disparos de miradas distantes—
sino que el desprecio alberga más veneno
que todas las bacterias de un mundo sin fe.
Quizás no te hayas dado cuenta…
pero el ser humano ha mutado
de piel, boca, manos
y estirpe.
De Humanosis (2022)
NJOY Art!
Se el primero en comentar